12 октября 2024, 23:00 В мире

Сцены секса, крови и лесбийских отношений в немецкой опере шокировали зрителей: некоторых пришлось реанимировать

В минувшие выходные Штутгартская государственная опера представила две постановки оперы Sancta в неортодоксальной интерпретации австрийской хореографки Флорентины Хольцингер. Натуралистические сцены вызвали шок у зрителей: 18 человек почувствовали себя плохо, а в трех случаях потребовалась медицинская помощь.

Флорентина Хольцингер известна своими смелыми и провокационными работами. В ее спектаклях женщины часто выступают обнаженными, а среди сцен – глотание мечей, татуировки, мастурбация и даже рисование кровью и фекалиями. По словам самой Хольцингер, для нее «хорошая техника – это не только умение танцевать, но и, например, способность по команде справить нужду», заявляла она ранее изданию The Guardian.

Однако постановка Sancta оказалась для некоторых зрителей слишком шокирующей. По данным The Guardian, в спектакле присутствуют реальные сексуальные сцены, прокалывание тела на сцене и обильное использование как искусственной, так и настоящей крови. Неудивительно, что у многих зрителей началась сильная тошнота.

«В субботу пострадали восемь человек, а в воскресенье — десять, за ними ухаживали сотрудники нашего театра. В трех случаях понадобилась помощь врачей», — сообщил представитель оперы Себастьян Эблинг.

Отношение между целибатом и желанием

Постановка Хольцингер основана на оригинальной пьесе Sancta Susanna немецкого автора Пауля Хиндемита, которая уже в 1920-е годы вызвала бурные споры. Она исследует конфликт между целибатом и сексуальным желанием в христианской среде. Главная героиня, монахиня Сусанна, поддается эротическим фантазиям, срывает набедренную повязку с распятого Христа и требует, чтобы её за это живьём замуровали.

Флорентина Хольцингер заявила, что её спектакль не столько критикует церковь, сколько исследует параллели между консервативными институтами и сообществами сексуальных меньшинств. Это её ответ на критику, которую ранее высказывали епископы Инсбрука и Зальцбурга после постановки в Вене, назвав её оскорбительной карикатурой на церковь.

Опера предупреждает: подумайте дважды, прежде чем прийти

Штутгартская опера встала на сторону Хольцингер. После инцидента она напомнила, что спектакль предназначен исключительно для взрослой аудитории, и призвала зрителей внимательно читать предупреждения перед покупкой билетов, чтобы знать, чего ожидать. «Если у вас возникнут вопросы, обратитесь к нашим сотрудникам. А если во время просмотра вам станет не по себе, может помочь отвлечься и отвести взгляд», — добавил Себастьян Эблинг.

Несмотря на вызванные постановкой шок и проблемы со здоровьем у некоторых зрителей, спектакль не утратил своей популярности. Все пять предстоящих показов в Штутгарте, а также два в Берлине, уже полностью распроданы.

Похожие новости

Принцип мультикультурализма в немецких школах провалился, признает Карин Приен (CDU), министр образования федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн. Насилие среди учеников гораздо хуже, чем признают руководители школ и политики, предупреждает тренер
В понедельник в австралийском городе Сиднее молодой человек во время службы ранил ножом четырех человек, включая священника, который вел службу. Британский новостной канал Sky News сообщает, что полиции удалось поймать молодого человека.
Даже роботы в супермаркетах должны отдыхать по воскресеньям. Немецкий суд постановил, что роботы имеют право на "воскресный отдых", поддержав многовековой запрет на воскресную торговлю, сообщает Financial Times.
В субботу полиция вмешалась в работу торгового центра в Сиднее после сообщений о стрельбе и нападении с ножом. Мужчина ранил ножом нескольких человек в торговом центре, в том числе девятимесячного ребенка. По данным австралийских СМИ
Вечером в пятницу на турецком курорте Анталья по неизвестным причинам обрушилась колонна туристической канатной дороги. Как сообщает сайт газеты Hürriyet, одна кабина с пробитым полом рухнула на скалу. Один человек, находившийся в ней, погиб
Несмотря на то что у близнецов были сросшиеся ерепа, им удалось бросить вызов медицинским прогнозам и продолжить свою карьеру и независимые увлечения. Лори и Джордж Шаппелл родились в 1961 году в Пенсильвании с частично сросшимися черепами
Российский политолог Дмитрий Евстафьев заявил, что Россия хочет изменить будущее Европы и что в ходе этих "изменений" будут убиты или покалечены до 250 миллионов европейцев. Об этом Евстафьев заявил в понедельник в пропагандистском шоу
Мэр норвежского города Вадсё Венче Педерсен обратилась в Еврокомиссию за разрешением ввести 26-часовой день в самом северном регионе страны, Финнмарке, который находится за Полярным кругом и насчитывает около 76 000 жителей.
Во вторник 52-летняя Трейси Менгиницкова из Абердина, Шотландия, была приговорена к семи годам тюрьмы за "умышленное жестокое обращение" с ребенком, доверенным ее заботам. Работая помощницей медсестры, она в течение трех лет давала мальчику
Венгрия и Словакия должны покинуть Европейский союз, считает Норберт Рёттген, член немецкого Христианско-демократического союза (ХДС) и эксперт по внешней политике. По его словам, новоизбранные президент Словакии Петер Пеллегрини
Германия шокирована ростом преступности. В 2023 году полиция зарегистрировала 5,94 миллиона преступлений, что на 5,5 % больше, чем в прошлом году. Число молодых иностранных преступников буквально взлетело, подтвердила министр внутренних дел Нэнси
У Греции демографическая проблема. Население стареет, а сельские районы обезлюдели. После глубокого экономического кризиса страна столкнулась с кризисом рождаемости. Сейчас она находится на рекордно низком уровне.