Философский факультет Карлова университета в Праге с января 2027 года планирует упразднить Институт транслатологии, который готовит будущих переводчиков и устных переводчиков сразу по пяти языкам — английскому, французскому, немецкому, русскому и испанскому. Против этого решения сотрудники факультета собрали петицию, которую за несколько дней подписали почти 4000 человек.
По словам представителя факультета Ондржея Дуфека, помимо ликвидации института планируется и объединение ряда других подразделений — например, кафедр педагогики и андрагогики, а также Института азиатских исследований с кафедрой синологии. Официальная причина изменений — необходимость экономии средств.
Нынешние студенты института смогут доучиться до конца программы. А вот судьба магистерской ступени обучения пока остаётся неясной — окончательного решения по ней ещё не приняли.
Институт транслатологии существует с 1963 года — тогда он назывался кафедрой перевода и устного перевода. Он располагается во дворце Шпорка на улице Гиберньска и является одним из всего двух вузовских центров подготовки переводчиков в Чехии — второй находится в Оломоуце. Среди основателей института были известные лингвисты Йозеф Дубский, Иван Полдауф и Йозеф Вацлав Бечка.
На сайте института отмечается, что многие преподаватели сами являются практикующими переводчиками — в их числе авторы переводов известных литературных произведений и важных европейских документов, а часть педагогов аккредитована как устные переводчики для институтов Евросоюза.
После закрытия института его функции планируется передать другим филологическим подразделениям — например, Институту романских исследований или Институту германских и скандинавских исследований.
Как следует из письма руководства факультета сотрудникам, изменения нужны для «экономически и организационно стабильного и устойчивого функционирования» факультета. Руководство во главе с деканом Евой Легечковой представило план на встрече с заведующими кафедрами 25 июня, а осенью планирует вынести его на утверждение академического сената.
Как поясняет факультет, на решение о реорганизации повлияла и общая финансовая ситуация: в прошлом году факультет перешёл на более высокие единые тарифы зарплат согласно новому внутреннему положению, однако университет не покрывает эти расходы в достаточном объёме. При составлении бюджета на текущий год факультету пришлось использовать 45 миллионов крон из накопленных ранее резервных фондов.
Кроме того, факультет постепенно теряет государственную и университетскую поддержку небольших специальностей, а также должен готовиться к возможным финансовым последствиям европейской директивы о равной оплате труда и ожидаемому снижению числа абитуриентов вузов из-за демографической ситуации.
Сейчас, по словам представителя факультета Дуфека, идут переговоры с соответствующими подразделениями об уточнении деталей реорганизации. После этого предложения рассмотрят профсоюзная организация и академический сенат факультета.
Сотрудники, выступающие против закрытия института, в своей петиции называют решение непродуманным, а форму его сообщения — «крайне неудачной», поскольку никакого предварительного предупреждения не было. Авторы обращения подчёркивают, что перевод и устный перевод востребованы во всех сферах жизни — от политики и бизнеса до судопроизводства, здравоохранения и культуры — и призывают общественность поддержать протест против ликвидации института.